be.po: Added Belarusian translation from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
authorDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>
Sun, 3 Nov 2002 03:41:13 +0000 (03:41 +0000)
committerDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>
Sun, 3 Nov 2002 03:41:13 +0000 (03:41 +0000)
po/ChangeLog
po/be.po [new file with mode: 0644]

index 17d1ddfdaee5b5a406c8c27ca68341619b786126..39a846f75b620b817dac32d5594d402806350fbe 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-11-03  Dmitry G. Mastrukov  <dmitry@taurussoft.org>
+
+       * be.po: Added Belarusian translation
+       * from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
+
 2002-10-13  Laurent Dhima   <laurenti@alblinux.net>
 
        * sq.po:  added albanian translation
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f30682
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,598 @@
+# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-26 17:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-26 16:21GMT+2\n"
+"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
+"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+# glib/gconvert.c:390
+#: glib/gconvert.c:400
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
+
+# glib/gconvert.c:394
+#: glib/gconvert.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Ня атрымалася адчыніць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s"
+
+# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
+# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
+# glib/gutf8.c:1320
+#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291
+#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2171 glib/gutf8.c:875
+#: glib/gutf8.c:1320
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў для пераўтварэньня ў уваходным радку"
+
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298
+#: glib/giochannel.c:2183
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Памылка пад час пераўтварэньня: %s"
+
+# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+# glib/gutf8.c:1316
+#: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gutf8.c:1316
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радка"
+
+# glib/gconvert.c:788
+#: glib/gconvert.c:798
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Немагчыма пераўтвараць сымбаль \"%s\" у сымбаль з набору \"%s\""
+
+# glib/gconvert.c:1593
+#: glib/gconvert.c:1632
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
+msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI пад час выкарыстаньня файлавай схемы"
+
+# glib/gconvert.c:1603
+#: glib/gconvert.c:1642
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "URI \"%s\" лякальнага файлу ня можа ўлучаць \"#\""
+
+# glib/gconvert.c:1620
+#: glib/gconvert.c:1659
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI \"%s\" недапушчальны"
+
+# glib/gconvert.c:1632
+#: glib/gconvert.c:1671
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальна"
+
+# glib/gconvert.c:1648
+#: glib/gconvert.c:1687
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны сымбаль"
+
+# glib/gconvert.c:1719
+#: glib/gconvert.c:1758
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Шлях \"%s\" ня зьяўляецца абсалютным"
+
+# glib/gconvert.c:1729
+#: glib/gconvert.c:1768
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Недапушчальная назва вузла"
+
+# glib/gdir.c:79
+#: glib/gdir.c:80
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Памылка пад час адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
+
+# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Ня атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\""
+
+# glib/gfileutils.c:348
+#: glib/gfileutils.c:348
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Памылка пад час чытаньня файлу \"%s\": %s"
+
+# glib/gfileutils.c:426
+#: glib/gfileutils.c:424
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Збой пад час чытаньня з файлу \"%s\": %s"
+
+# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
+#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
+
+# glib/gfileutils.c:479
+#: glib/gfileutils.c:485
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Збой пад час атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s"
+
+# glib/gfileutils.c:505
+#: glib/gfileutils.c:511
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s"
+
+# glib/gfileutils.c:712
+#: glib/gfileutils.c:718
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Шаблён \"%s\" нядапушчальны, ня павінны ўтрымліваць \"%s\""
+
+# glib/gfileutils.c:724
+#: glib/gfileutils.c:730
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "Шаблён \"%s\" сканчаецца не на XXXXXX"
+
+# glib/gfileutils.c:745
+#: glib/gfileutils.c:751
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Збой пад час стварэньня файлу \"%s\": %s"
+
+# glib/giochannel.c:1110
+#: glib/giochannel.c:1119
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" ня падтрымліваецца"
+
+# glib/giochannel.c:1114
+#: glib/giochannel.c:1123
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Ня атрымалася адчыніць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s"
+
+# glib/giochannel.c:1460
+#: glib/giochannel.c:1468
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі "
+"g_io_channel_read_line_string"
+
+# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
+#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1769 glib/giochannel.c:1855
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя даньні"
+
+# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
+#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1669
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Канал зачыняецца на няпоўным сымбалі"
+
+# glib/giochannel.c:1647
+#: glib/giochannel.c:1655
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr ""
+"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі "
+"g_io_channel_read_to_end"
+
+# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
+#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
+msgid "Incorrect message size"
+msgstr "Памылковы памер паведамленьня"
+
+# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
+#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
+msgid "Socket error"
+msgstr "Памылка сокету"
+
+# glib/giowin32.c:1290
+#: glib/giowin32.c:1298
+msgid "Channel set flags unsupported"
+msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца"
+
+# glib/gmarkup.c:219
+#: glib/gmarkup.c:222
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Памылка ў радку %d сымбалі %d: %s"
+
+# glib/gmarkup.c:303
+#: glib/gmarkup.c:344
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
+
+# glib/gmarkup.c:382
+#: glib/gmarkup.c:423
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальна: &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
+
+# glib/gmarkup.c:392
+#: glib/gmarkup.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+"Сымбаль \"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным напачатку імя запісу; сымбаль & "
+"пачынае пасьлядоўнасьць;  калі гэты сымбаль ня мусіць быць часткай "
+"запісу, тады экрануйце яго запісам &amp;"
+
+# glib/gmarkup.c:428
+#: glib/gmarkup.c:469
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "Сымбаль \"%s\" нядапушчальны ў нутры назвы запісу"
+
+# glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:513
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "Невядома назва запісу \"%s\""
+
+# glib/gmarkup.c:482
+#: glib/gmarkup.c:523
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Запіс ня сканчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў "
+"выкарыстаны не для пазначэньня пачатку запісу - экрануйце яго як &amp;"
+
+# glib/gmarkup.c:528
+#: glib/gmarkup.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Збой пад час разбору \"%s\", дзе мусіць быць нумар у нутры лучыва да сымбалю "
+"(&#234; напрыклад) - мажліва, нумар завялікі"
+
+# glib/gmarkup.c:553
+#: glib/gmarkup.c:594
+#, c-format
+msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Лучыва на сымбаль \"%s\" ня вызначае дазволены сымбаль"
+
+# glib/gmarkup.c:570
+#: glib/gmarkup.c:611
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "Пустое лучыва да сымбалю: мусіць уключаць нумар, напрыклад &#454;"
+
+# glib/gmarkup.c:580
+#: glib/gmarkup.c:621
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Лучыва да сымбалю ня сканчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & "
+"быў выкарыстаны ня для пазначэньня пачатка запісу - экрануйце яго як "
+"&amp;"
+
+#: glib/gmarkup.c:647
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "Незавершанае лучыва да запісу"
+
+#: glib/gmarkup.c:653
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "Незавершанае лучыва да сымбалю"
+
+# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
+#: glib/gmarkup.c:896 glib/gmarkup.c:924 glib/gmarkup.c:955
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "Недапушчальна кадаваны тэкст UTF-8"
+
+# glib/gmarkup.c:932
+#: glib/gmarkup.c:991
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад <book>)"
+
+# glib/gmarkup.c:970
+#: glib/gmarkup.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалем \"<\"; гэты "
+"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту"
+
+# glib/gmarkup.c:1033
+#: glib/gmarkup.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаецца сымбаль \">\" для закрыцьця тэгу элемэнту"
+"\"%s\""
+
+# glib/gmarkup.c:1120
+#: glib/gmarkup.c:1180
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля імя атрыбута \"%s\" "
+"элемэнту \"%s\""
+
+# glib/gmarkup.c:1161
+#: glib/gmarkup.c:1221
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаліся сымбалі \">\" ці \"/\" для закрыцьця "
+"пачатковага тэгу элемэнта \"%s\" ці дадаткова атрыбут; магчыма, быў "
+"выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту"
+
+# glib/gmarkup.c:1244
+#: glib/gmarkup.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакалася падвойная дужка пасьля знаку "
+"роўнасьці, калі надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнта \"%s\""
+
+# glib/gmarkup.c:1384
+#: glib/gmarkup.c:1444
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалямі \"</\"; \"%s"
+"\" ня можа пачынаць імя элемэнту"
+
+# glib/gmarkup.c:1422
+#: glib/gmarkup.c:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"\"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які зачыняе імя элемэнту \"%s\"; "
+"дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\""
+
+# glib/gmarkup.c:1433
+#: glib/gmarkup.c:1493
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Элемэнт \"%s\" быў зачынены, ані водны элемэнт у бягучы момант ня адчынены"
+
+# glib/gmarkup.c:1442
+#: glib/gmarkup.c:1502
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Элемэнт \"%s\" быў зачынены, але ў быгучы час адчынены \"%s\""
+
+# glib/gmarkup.c:1574
+#: glib/gmarkup.c:1661
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы"
+
+# glib/gmarkup.c:1588
+#: glib/gmarkup.c:1675
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля углавой дужкі "
+"\"<\""
+
+# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
+#: glib/gmarkup.c:1683 glib/gmarkup.c:1727
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Дакумэнт нечакана скончыўся, калі элемэнты былі яшчэ адчыненыя - \"%s\" "
+"быў апошнім адчыненым элемэнтам"
+
+# glib/gmarkup.c:1604
+#: glib/gmarkup.c:1691
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца углавая дужка якая зачыняе тэг <%s/>"
+
+# glib/gmarkup.c:1610
+#: glib/gmarkup.c:1697
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры імя элемэнту"
+
+# glib/gmarkup.c:1615
+#: glib/gmarkup.c:1702
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры імя атрыбуту"
+
+# glib/gmarkup.c:1620
+#: glib/gmarkup.c:1707
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся  ў нутры элемэнту які адчыняе тэг"
+
+# glib/gmarkup.c:1626
+#: glib/gmarkup.c:1713
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Дакумэнт нечакана скончыўся пасьля знаку роўнасьці, які сьледаваў за імем "
+"атрыбуту: ня ўказана значэньне атрыбуту"
+
+# glib/gmarkup.c:1633
+#: glib/gmarkup.c:1720
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры значэньня атрыбуту"
+
+# glib/gmarkup.c:1648
+#: glib/gmarkup.c:1735
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры элэмэнта \"%s\" які зачыняе тэг"
+
+# glib/gmarkup.c:1654
+#: glib/gmarkup.c:1741
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры камэнтару ці інструкцыі"
+
+# glib/gshell.c:71
+#: glib/gshell.c:71
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Тэкст у дужках ня пачынаецца з сымбалю дужкі"
+
+# glib/gshell.c:161
+#: glib/gshell.c:161
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалёнкі"
+
+# glib/gshell.c:529
+#: glib/gshell.c:529
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")"
+
+# glib/gshell.c:536
+#: glib/gshell.c:536
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")"
+
+# glib/gshell.c:548
+#: glib/gshell.c:548
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)"
+
+# glib/gspawn-win32.c:214
+#: glib/gspawn-win32.c:198
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка"
+
+# glib/gspawn-win32.c:365
+#: glib/gspawn-win32.c:323
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() пад час чытаньня даньняў "
+"з працэса-нашчадка"
+
+# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
+#: glib/gspawn-win32.c:690 glib/gspawn.c:929
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)"
+
+# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
+#: glib/gspawn-win32.c:778 glib/gspawn.c:1134
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Збой пад час зьмены каталёгу \"%s\" (%s)"
+
+# glib/gspawn-win32.c:940
+#: glib/gspawn-win32.c:787
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Збой пад час выкананьня працэса-нашчадка (%s)"
+
+# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
+#: glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn.c:1245
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Збой пад час стварэньня каналу для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:161
+#: glib/gspawn.c:166
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:293
+#: glib/gspawn.c:298
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Непрадбачаная памылка у select() пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:376
+#: glib/gspawn.c:381
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:979
+#: glib/gspawn.c:994
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Збой пад час разгалінаньня (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:1129
+#: glib/gspawn.c:1144
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Збой пад час выкананьня працэса-нашчадка \"%s\" (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:1139
+#: glib/gspawn.c:1154
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Збой пад час перанакіраваньня вываду ці ўводу працэса-нашчадка (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:1148
+#: glib/gspawn.c:1163
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Збой пад час разгалінаньня працэса-нашчадка (%s)"
+
+# glib/gspawn.c:1156
+#: glib/gspawn.c:1171
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Невядомая памылка пад час выкананьня працэса-нашчадка \"%s\""
+
+# glib/gspawn.c:1178
+#: glib/gspawn.c:1193
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Збой пад час чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з канала нашчадку (%s)"
+
+# glib/gutf8.c:950
+#: glib/gutf8.c:950
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-8"
+
+# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
+# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
+#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Нядапушчальная пасьлядоўнасьць для пераўтварэньня"
+
+# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
+#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16"
+