msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 15:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 21:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 00:15+0200\n"
"Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Motiv</span>"
-#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28
-#: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:43 src/strings.c:49
-#: src/strings.c:60 src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:74
-#: src/strings.c:80 src/strings.c:83 src/strings.c:85 src/strings.c:92
-#: src/strings.c:104 src/strings.c:115 src/strings.c:118 src/strings.c:124
-#: src/strings.c:129 src/strings.c:131 src/strings.c:134
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:62
+#: src/strings.c:71 src/strings.c:79 src/strings.c:84 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:99 src/strings.c:106 src/strings.c:112 src/strings.c:115
+#: src/strings.c:117 src/strings.c:124 src/strings.c:136 src/strings.c:147
+#: src/strings.c:150 src/strings.c:156 src/strings.c:161 src/strings.c:163
+#: src/strings.c:166
msgid " "
msgstr " "
"M - Tlačítko maximializace\n"
"C - Tlačítko zavření"
-#: src/strings.c:27
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:42
msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fonty</span>"
-#: src/strings.c:29
+#: src/strings.c:44
msgid "_Active window title: "
msgstr "Titulek _aktivního okna: "
-#: src/strings.c:30
+#: src/strings.c:45
msgid "_Inactive window title: "
msgstr "Titulek _inaktivního okna: "
-#: src/strings.c:31
+#: src/strings.c:46
msgid "Menu _header: "
msgstr "_Hlavička menu: "
-#: src/strings.c:32
+#: src/strings.c:47
msgid "_Menu Item: "
msgstr "_Položka menu: "
# XXX
-#: src/strings.c:33
+#: src/strings.c:48
msgid "_On-screen display: "
msgstr "_OSD text: "
-#: src/strings.c:34
+#: src/strings.c:49
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: src/strings.c:35 src/strings.c:64
+#: src/strings.c:50 src/strings.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Správa Oken</span>"
-#: src/strings.c:37
+#: src/strings.c:52
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "Aktivovat _nová okna když se objeví"
-#: src/strings.c:38
+#: src/strings.c:53
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Umístění Oken</span>"
-#: src/strings.c:40
+#: src/strings.c:55
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "_Umístit nová okna pod kurzor myši"
-#: src/strings.c:41
+#: src/strings.c:56
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "_Centrovat nová okna při umístění"
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
# XXX
-#: src/strings.c:42
+#: src/strings.c:61
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Změna Pozice a Velikosti Oken</span>"
-#: src/strings.c:44
+#: src/strings.c:63
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr "Aktualizovat obsah okna při změně _velikosti"
-#: src/strings.c:45
-msgid "_Show information dialog:"
+# XXX
+#: src/strings.c:64
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "Citlivost _tahu:"
+
+#: src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:69 src/strings.c:89
+#: src/strings.c:94 src/strings.c:127 src/strings.c:129 src/strings.c:131
+#: src/strings.c:133
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "Míra odporu k ostatním _oknům:"
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "Míra odporu ke _krajům obrazovky:"
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:72
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:73 src/strings.c:104 src/strings.c:111 src/strings.c:119
+#: src/strings.c:165 src/strings.c:168
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/strings.c:74
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pozice</span>"
+
+#: src/strings.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Show _information dialog:"
msgstr "_Zobrazit informační dialog:"
-#: src/strings.c:46
+#: src/strings.c:76
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "Pouze pro okna terminálu"
-#: src/strings.c:47
+#: src/strings.c:77
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/strings.c:48
+#: src/strings.c:78
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/strings.c:50
-msgid "Information _dialog's position:"
+#: src/strings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog's _position:"
msgstr "_Pozice informačního dialogu:"
-#: src/strings.c:51
+#: src/strings.c:81
msgid "Centered on the window"
msgstr "Uprostřed okna"
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:82
msgid "Above the window"
msgstr "Nad oknem"
-# XXX
-#: src/strings.c:53
-msgid "Drag _threshold distance:"
-msgstr "Citlivost _tahu:"
-
-#: src/strings.c:54 src/strings.c:56 src/strings.c:58 src/strings.c:95
-#: src/strings.c:97 src/strings.c:99 src/strings.c:101
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: src/strings.c:83
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:55
-msgid "Amount of resistance against other _windows:"
-msgstr "Míra odporu k ostatním _oknům:"
+#: src/strings.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "P_lovoucí pozice:"
-#: src/strings.c:57
-msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
-msgstr "Míra odporu ke _krajům obrazovky:"
+#: src/strings.c:86 src/strings.c:91
+msgid "Centered"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:59
-msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+msgid "From left edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:61
-msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+#: src/strings.c:88 src/strings.c:93
+msgid "From right edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:62 src/strings.c:72 src/strings.c:79 src/strings.c:87
-#: src/strings.c:133 src/strings.c:136
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/strings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "P_lovoucí pozice:"
-#: src/strings.c:63
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#: src/strings.c:95
+msgid "Move & Resize"
+msgstr ""
# XXX
-#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:98
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "_Aktivovat okno pod kurzorem myši"
-#: src/strings.c:68
+#: src/strings.c:100
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr "Aktivovat okno pod kurzorem při změně _plochy"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:101
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "Aktivovat okno pod kurzorem když se _myš nehýbe"
# XXX
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:102
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "_Zvednout okno při přejezdu kurzorem myši"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:103
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "P_rodleva před aktivací a zvedáním oken:"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:105
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lišta</span>"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:107
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "Dvojitý klik na _lištu:"
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:108
msgid "Maximizes the window"
msgstr "Maximalizuje okno"
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:109
msgid "Shades the window"
msgstr "Sroluje okno"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:110
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "Čas na dvojitý _klik:"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:113
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:114
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Plochy</span>"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:116
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr ""
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:118
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:120
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "_Počet ploch: "
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:121
msgid "_Desktop names:"
msgstr "_Jména ploch:"
-#: src/strings.c:90
+#: src/strings.c:122
msgid "Desktops"
msgstr "Plochy"
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:123
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Okraje Plochy</span>"
# XXX
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:125
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
"Okraje plochy je možné vyhranit jiným účelům. Nová okna budou umístěna mimo "
"rámec okrajů a maximalizovaná okna je nebudou krýt."
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:126
msgid "_Top"
msgstr "_Horní"
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:128
msgid "_Left"
msgstr "_Levý"
-#: src/strings.c:98
+#: src/strings.c:130
msgid "_Right"
msgstr "_Pravý"
-#: src/strings.c:100
+#: src/strings.c:132
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dolní"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:134
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:135
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pozice</span>"
-#: src/strings.c:105
+#: src/strings.c:137
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozice:"
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:138
msgid "Top Left"
msgstr "Vlevo Nahoře"
-#: src/strings.c:107
+#: src/strings.c:139
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:140
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo Nahoře"
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:141
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:142
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:143
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo Dole"
-#: src/strings.c:112
+#: src/strings.c:144
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: src/strings.c:113
+#: src/strings.c:145
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo Dole"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:146
msgid "Floating"
msgstr "Plovoucí"
-#: src/strings.c:116
+#: src/strings.c:148
msgid "_Floating position:"
msgstr "P_lovoucí pozice:"
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:149
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:151
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "Povolit _umístění oken v prostoru doku"
-#: src/strings.c:120
+#: src/strings.c:152
msgid "_Orientation: "
msgstr "_Orientace: "
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:153
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikální"
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:154
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontální"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:155
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vrstvení</span>"
-#: src/strings.c:125
+#: src/strings.c:157
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Udržovat dok _nad ostatními okny"
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:158
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "Povolit dok pod _i nad okny"
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:159
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Udržovat dok po_d ostatními okny"
-#: src/strings.c:128
+#: src/strings.c:160
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Schovávání</span>"
-#: src/strings.c:130
+#: src/strings.c:162
msgid "_Hide off screen"
msgstr "_Schovat z obrazovky"
-#: src/strings.c:132
+#: src/strings.c:164
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "Prodleva před s_chováním:"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:167
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "Prodleva před _zobrazením:"
-#: src/strings.c:137
+#: src/strings.c:169
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:170
msgid "Abo_ut"
msgstr "_O programu"
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:171
msgid "About ObConf"
msgstr "O ObConf"
-#: src/strings.c:140
+#: src/strings.c:172
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:173
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "Manažer preferencí pro Openbox"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:174
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2007\n"
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:178
msgid "window1"
msgstr ""
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:179
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Stiskni kýženou klávesu...</span>"
-#: src/main.c:66 src/main.c:68
+#: src/main.c:66 src/main.c:68 src/main.c:70
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: src/main.c:80
+#: src/main.c:81
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "Syntaxe: obconf [přepínače] [ARCHIV.obt]\n"
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:82
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:83
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
-#: src/main.c:83
+#: src/main.c:84
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:85
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
msgstr " --install ARCHIV.obt Instalovat daný archiv a vybrat ho\n"
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:86
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
msgstr " --archive MOTIV Vytvořit archiv z daného motivu\n"
-#: src/main.c:86
+#: src/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prosím hlašte chyby na %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:103
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install vyžaduje argument\n"
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:109
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive vyžaduje argument\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 15:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 21:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 00:54-0600\n"
"Last-Translator: David Merino <rastiazul at yahoo . com>\n"
"Language-Team: spanish\n"
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tema</span>"
-#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28
-#: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:43 src/strings.c:49
-#: src/strings.c:60 src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:74
-#: src/strings.c:80 src/strings.c:83 src/strings.c:85 src/strings.c:92
-#: src/strings.c:104 src/strings.c:115 src/strings.c:118 src/strings.c:124
-#: src/strings.c:129 src/strings.c:131 src/strings.c:134
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:62
+#: src/strings.c:71 src/strings.c:79 src/strings.c:84 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:99 src/strings.c:106 src/strings.c:112 src/strings.c:115
+#: src/strings.c:117 src/strings.c:124 src/strings.c:136 src/strings.c:147
+#: src/strings.c:150 src/strings.c:156 src/strings.c:161 src/strings.c:163
+#: src/strings.c:166
msgid " "
msgstr " "
"M - El botón de maximizar\n"
"C - El botón de cerrar"
-#: src/strings.c:27
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:42
msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fuentes</span>"
-#: src/strings.c:29
+#: src/strings.c:44
msgid "_Active window title: "
msgstr "_Titulo activo de la ventana: "
-#: src/strings.c:30
+#: src/strings.c:45
msgid "_Inactive window title: "
msgstr "Titulo in_activo de la ventana "
-#: src/strings.c:31
+#: src/strings.c:46
msgid "Menu _header: "
msgstr "Menú de _cabecera: "
-#: src/strings.c:32
+#: src/strings.c:47
msgid "_Menu Item: "
msgstr "_Elemento del Menú: "
-#: src/strings.c:33
+#: src/strings.c:48
msgid "_On-screen display: "
msgstr "_Muestra en pantalla: "
-#: src/strings.c:34
+#: src/strings.c:49
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/strings.c:35 src/strings.c:64
+#: src/strings.c:50 src/strings.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Enfocando Ventanas</span>"
-#: src/strings.c:37
+#: src/strings.c:52
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "E_nfocar ventanas nuevas cuando éstas aparezcan"
-#: src/strings.c:38
+#: src/strings.c:53
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Colocando Ventanas</span>"
-#: src/strings.c:40
+#: src/strings.c:55
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "Colocar las ventanas nuevas debajo del _puntero del ratón"
-#: src/strings.c:41
+#: src/strings.c:56
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "_Centrar las ventanas nuevas cuando éstas son colocadas"
-#: src/strings.c:42
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: src/strings.c:61
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Moviendo y cambiando el tamaño de las ventanas</span>"
-#: src/strings.c:44
+#: src/strings.c:63
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr "Actualiza_r los contenidos de las ventanas mientras cambia el tamaño"
-#: src/strings.c:45
-msgid "_Show information dialog:"
+#: src/strings.c:64
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "Arras_trar la distancia del umbral:"
+
+#: src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:69 src/strings.c:89
+#: src/strings.c:94 src/strings.c:127 src/strings.c:129 src/strings.c:131
+#: src/strings.c:133
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "Cantidad de resistencia contra otras _ventanas:"
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "Cantidad d_e resistencia contra los bordes de la pantalla:"
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:72
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:73 src/strings.c:104 src/strings.c:111 src/strings.c:119
+#: src/strings.c:165 src/strings.c:168
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/strings.c:74
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Posición</span>"
+
+#: src/strings.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Show _information dialog:"
msgstr "Mo_strar información de diálogo:"
-#: src/strings.c:46
+#: src/strings.c:76
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "Cuando cambia el tamaño de las ventanas de terminal"
-#: src/strings.c:47
+#: src/strings.c:77
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/strings.c:48
+#: src/strings.c:78
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/strings.c:50
-msgid "Information _dialog's position:"
+#: src/strings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog's _position:"
msgstr "Posición de los _diálogos de información:"
-#: src/strings.c:51
+#: src/strings.c:81
msgid "Centered on the window"
msgstr "Centrado en la ventana"
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:82
msgid "Above the window"
msgstr "Sobre la ventana"
-#: src/strings.c:53
-msgid "Drag _threshold distance:"
-msgstr "Arras_trar la distancia del umbral:"
-
-#: src/strings.c:54 src/strings.c:56 src/strings.c:58 src/strings.c:95
-#: src/strings.c:97 src/strings.c:99 src/strings.c:101
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: src/strings.c:83
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:55
-msgid "Amount of resistance against other _windows:"
-msgstr "Cantidad de resistencia contra otras _ventanas:"
+#: src/strings.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "Posición de _flotación:"
-#: src/strings.c:57
-msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
-msgstr "Cantidad d_e resistencia contra los bordes de la pantalla:"
+#: src/strings.c:86 src/strings.c:91
+msgid "Centered"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:59
-msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+msgid "From left edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:61
-msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+#: src/strings.c:88 src/strings.c:93
+msgid "From right edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:62 src/strings.c:72 src/strings.c:79 src/strings.c:87
-#: src/strings.c:133 src/strings.c:136
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/strings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "Posición de _flotación:"
-#: src/strings.c:63
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
+#: src/strings.c:95
+msgid "Move & Resize"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:98
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "En_focar las ventanas cuando el puntero del ratón se mueve sobre estas"
-#: src/strings.c:68
+#: src/strings.c:100
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr "Mover el enfoque bajo el ratón cuando _se cambian escritorios"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:101
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "Mover el enfoq_ue debajo del ratón cuando el ratón no se está moviendo"
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:102
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Alza_r la ventanas cuando el puntero del ratón se mueve sobre éstas."
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:103
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "Atrasar antes _de enfocar y elevar ventanas:"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:105
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Barra de titulo</span>"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:107
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "Doble click en la barra de _titulo:"
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:108
msgid "Maximizes the window"
msgstr "Maximiza la ventana"
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:109
msgid "Shades the window"
msgstr "Oculta la ventala"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:110
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "Dura_ción del doble click:"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:113
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:114
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Escritorios</span>"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:116
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr ""
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:118
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:120
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "_Cantidad de escritorios: "
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:121
msgid "_Desktop names:"
msgstr "_Nombre de los escritorios:"
-#: src/strings.c:90
+#: src/strings.c:122
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:123
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Márgenes de los Escritorios</span>"
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:125
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
"pantalla. Las ventanas nuevas no serán colocadas dentro de un margen y las "
"ventanas maximizas no las cubrirán."
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:126
msgid "_Top"
msgstr "_Arriba"
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:128
msgid "_Left"
msgstr "_Izquierda"
-#: src/strings.c:98
+#: src/strings.c:130
msgid "_Right"
msgstr "_Derecha"
-#: src/strings.c:100
+#: src/strings.c:132
msgid "_Bottom"
msgstr "A_bajo"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:134
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:135
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Posición</span>"
-#: src/strings.c:105
+#: src/strings.c:137
msgid "_Position:"
msgstr "_Posición"
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:138
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: src/strings.c:107
+#: src/strings.c:139
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:140
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la izquierda"
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:141
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:142
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:143
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la derecha"
-#: src/strings.c:112
+#: src/strings.c:144
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: src/strings.c:113
+#: src/strings.c:145
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:146
msgid "Floating"
msgstr "Flotando"
-#: src/strings.c:116
+#: src/strings.c:148
msgid "_Floating position:"
msgstr "Posición de _flotación:"
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:149
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:151
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "Permitir que las _ventanas sean colocadas dentro de el área del muelle"
-#: src/strings.c:120
+#: src/strings.c:152
msgid "_Orientation: "
msgstr "_Orientación: "
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:153
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:154
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:155
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Apilando</span>"
-#: src/strings.c:125
+#: src/strings.c:157
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Mantener el muelle _sobre otras ventanas"
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:158
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "Per_mitir que el muelle esté sobre y debajo de las ventanas"
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:159
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Mantener el muelle _bajo otras ventanas"
-#: src/strings.c:128
+#: src/strings.c:160
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ocultando</span>"
-#: src/strings.c:130
+#: src/strings.c:162
msgid "_Hide off screen"
msgstr "_Ocultar pantalla"
-#: src/strings.c:132
+#: src/strings.c:164
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "_Atrasar antes de ocultar:"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:167
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "Atra_sar antes de mostrar:"
-#: src/strings.c:137
+#: src/strings.c:169
msgid "Dock"
msgstr "Muelle"
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:170
msgid "Abo_ut"
msgstr "Acer_ca"
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:171
msgid "About ObConf"
msgstr "Acerca de ObConf"
-#: src/strings.c:140
+#: src/strings.c:172
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:173
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "Un administrador de preferencias para Openbox"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2007\n"
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:178
msgid "window1"
msgstr "ventana1"
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:179
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Presione la letra que desea enlazar...</span>"
-#: src/main.c:66 src/main.c:68
+#: src/main.c:66 src/main.c:68 src/main.c:70
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: src/main.c:80
+#: src/main.c:81
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "Sintaxis: obconf [opciones] [ARCHIVO.obt]\n"
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:82
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:83
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: src/main.c:83
+#: src/main.c:84
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Mostrar la versión y salir\n"
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:85
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
msgstr ""
" --install ARCHIVO.obt Instalar el archivo de tema dado y seleccionarlo\n"
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:86
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
" --archive THEME Crear un archivo de tema desde el directorio de tema "
"dado\n"
-#: src/main.c:86
+#: src/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Por favor reportar errores (bugs) a %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:103
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install requiere un argumento\n"
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:109
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive requiere un argumento\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 15:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 21:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Thème</span>"
-#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28
-#: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:43 src/strings.c:49
-#: src/strings.c:60 src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:74
-#: src/strings.c:80 src/strings.c:83 src/strings.c:85 src/strings.c:92
-#: src/strings.c:104 src/strings.c:115 src/strings.c:118 src/strings.c:124
-#: src/strings.c:129 src/strings.c:131 src/strings.c:134
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:62
+#: src/strings.c:71 src/strings.c:79 src/strings.c:84 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:99 src/strings.c:106 src/strings.c:112 src/strings.c:115
+#: src/strings.c:117 src/strings.c:124 src/strings.c:136 src/strings.c:147
+#: src/strings.c:150 src/strings.c:156 src/strings.c:161 src/strings.c:163
+#: src/strings.c:166
msgid " "
msgstr " "
"M - Le bouton de maximisation\n"
"C - Le bouton de fermeture"
-#: src/strings.c:27
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:42
msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Polices de caractères</span>"
-#: src/strings.c:29
+#: src/strings.c:44
msgid "_Active window title: "
msgstr "Titre de fenêtre a_ctive : "
-#: src/strings.c:30
+#: src/strings.c:45
msgid "_Inactive window title: "
msgstr "Titre de fenêtre _inactive : "
-#: src/strings.c:31
+#: src/strings.c:46
msgid "Menu _header: "
msgstr "_En-tête de menu : "
-#: src/strings.c:32
+#: src/strings.c:47
msgid "_Menu Item: "
msgstr "Elément de _menu : "
-#: src/strings.c:33
+#: src/strings.c:48
msgid "_On-screen display: "
msgstr "_Affichage à l'écran : "
-#: src/strings.c:34
+#: src/strings.c:49
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: src/strings.c:35 src/strings.c:64
+#: src/strings.c:50 src/strings.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Focus des fenêtres</span>"
-#: src/strings.c:37
+#: src/strings.c:52
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "Donner le focus aux _nouvelles fenêtres quand elles apparaissent"
-#: src/strings.c:38
+#: src/strings.c:53
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Placement des fenêtres</span>"
-#: src/strings.c:40
+#: src/strings.c:55
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "_Placer les nouvelles fenêtres sous le pointeur de la souris"
-#: src/strings.c:41
+#: src/strings.c:56
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "_Centrer les nouvelles fenêtres quand elles sont placées"
-#: src/strings.c:42
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenêtres"
+
+#: src/strings.c:61
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Déplacer et redimensionner les fenêtres</span>"
-#: src/strings.c:44
+#: src/strings.c:63
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr "Mettre à jour le contenu d'une fenêtre _redimensionnée"
-#: src/strings.c:45
-msgid "_Show information dialog:"
+#: src/strings.c:64
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "Distance de _seuil pour le Drag :"
+
+#: src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:69 src/strings.c:89
+#: src/strings.c:94 src/strings.c:127 src/strings.c:129 src/strings.c:131
+#: src/strings.c:133
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "Force de résistance contre les autres _fenêtres :"
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "Force de résistance contre les b_ords de l'écran :"
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:72
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:73 src/strings.c:104 src/strings.c:111 src/strings.c:119
+#: src/strings.c:165 src/strings.c:168
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/strings.c:74
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Position</span>"
+
+#: src/strings.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Show _information dialog:"
msgstr "_Afficher la boîte d'information :"
-#: src/strings.c:46
+#: src/strings.c:76
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "Lors du redimensionnement d'une fenêtre de Terminal"
-#: src/strings.c:47
+#: src/strings.c:77
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: src/strings.c:48
+#: src/strings.c:78
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: src/strings.c:50
-msgid "Information _dialog's position:"
+#: src/strings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog's _position:"
msgstr "Position de la _boîte d'information :"
-#: src/strings.c:51
+#: src/strings.c:81
msgid "Centered on the window"
msgstr "Centré sur la fenêtre"
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:82
msgid "Above the window"
msgstr "Au-dessus de la fenêtre"
-#: src/strings.c:53
-msgid "Drag _threshold distance:"
-msgstr "Distance de _seuil pour le Drag :"
-
-#: src/strings.c:54 src/strings.c:56 src/strings.c:58 src/strings.c:95
-#: src/strings.c:97 src/strings.c:99 src/strings.c:101
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: src/strings.c:83
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:55
-msgid "Amount of resistance against other _windows:"
-msgstr "Force de résistance contre les autres _fenêtres :"
+#: src/strings.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "Position _flottante :"
-#: src/strings.c:57
-msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
-msgstr "Force de résistance contre les b_ords de l'écran :"
+#: src/strings.c:86 src/strings.c:91
+msgid "Centered"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:59
-msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+msgid "From left edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:61
-msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+#: src/strings.c:88 src/strings.c:93
+msgid "From right edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:62 src/strings.c:72 src/strings.c:79 src/strings.c:87
-#: src/strings.c:133 src/strings.c:136
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/strings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "Position _flottante :"
-#: src/strings.c:63
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
+#: src/strings.c:95
+msgid "Move & Resize"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:98
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Donner le f_ocus aux fenêtres quand la souris les survole"
-#: src/strings.c:68
+#: src/strings.c:100
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr ""
"Placer le focus en-dessous de la souris lors d'un _basculement de bureau"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:101
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "Place le focus en-de_ssous de la souris quand la souris ne bouge pas"
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:102
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "_Réhausser les fenêtres quand la souris se déplace au-dessus d'elles"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:103
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "_Délai avant de donner le focus et de réhausser les fenêtres :"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:105
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Barre de titre</span>"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:107
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "Double-clic sur la barre de _titre :"
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:108
msgid "Maximizes the window"
msgstr "Maximise la fenêtre"
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:109
msgid "Shades the window"
msgstr "Déroule la fenêtre"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:110
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "D_urée d'un double-clic :"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:113
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:114
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bureaux</span>"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:116
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr ""
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:118
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:120
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "_Nombre de bureaux :"
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:121
msgid "_Desktop names:"
msgstr "Noms des _bureaux :"
-#: src/strings.c:90
+#: src/strings.c:122
msgid "Desktops"
msgstr "Bureaux"
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:123
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Marges de bureau</span>"
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:125
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
"Les nouvelles fenêtres n'y seront pas placées, et les fenêtres maximisées ne "
"les recouvriront pas."
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:126
msgid "_Top"
msgstr "_Haut"
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:128
msgid "_Left"
msgstr "_Gauche"
-#: src/strings.c:98
+#: src/strings.c:130
msgid "_Right"
msgstr "_Droite"
-#: src/strings.c:100
+#: src/strings.c:132
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bas"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:134
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:135
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Position</span>"
-#: src/strings.c:105
+#: src/strings.c:137
msgid "_Position:"
msgstr "_Position :"
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:138
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
-#: src/strings.c:107
+#: src/strings.c:139
msgid "Top"
msgstr "En haut"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:140
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:141
msgid "Left"
msgstr "A gauche"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:142
msgid "Right"
msgstr "A droite"
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:143
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
-#: src/strings.c:112
+#: src/strings.c:144
msgid "Bottom"
msgstr "En bas"
-#: src/strings.c:113
+#: src/strings.c:145
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:146
msgid "Floating"
msgstr "Flottante"
-#: src/strings.c:116
+#: src/strings.c:148
msgid "_Floating position:"
msgstr "Position _flottante :"
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:149
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:151
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "Permettre aux fenêtres d'être placées dans la _zone de Dock"
-#: src/strings.c:120
+#: src/strings.c:152
msgid "_Orientation: "
msgstr "_Orientation :"
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:153
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:154
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:155
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Emplilement</span>"
-#: src/strings.c:125
+#: src/strings.c:157
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Garder les Docks au-dess_us des autres fenêtres"
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:158
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "Autoriser les Docks à être en-dessous _et au-dessus des fenêtres"
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:159
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Garder les Docks en-des_sous des autres fenêtres"
-#: src/strings.c:128
+#: src/strings.c:160
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dissimulation</span>"
-#: src/strings.c:130
+#: src/strings.c:162
msgid "_Hide off screen"
msgstr "Cac_her de l'écran"
-#: src/strings.c:132
+#: src/strings.c:164
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "_Délai avant de cacher :"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:167
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "Délai avant de _montrer :"
-#: src/strings.c:137
+#: src/strings.c:169
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:170
msgid "Abo_ut"
msgstr "_A propos"
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:171
msgid "About ObConf"
msgstr "A propos d'ObConf"
-#: src/strings.c:140
+#: src/strings.c:172
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:173
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "Un gestionnaire de préférences pour Openbox"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2007\n"
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:178
msgid "window1"
msgstr "window1"
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:179
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Pressez la touche que vous souhaitez attacher...</span>"
-#: src/main.c:66 src/main.c:68
+#: src/main.c:66 src/main.c:68 src/main.c:70
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: src/main.c:80
+#: src/main.c:81
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "Syntaxe : obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:82
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:83
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Afficher cette aide et quitter\n"
-#: src/main.c:83
+#: src/main.c:84
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Afficher la version et quitter\n"
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:85
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
msgstr ""
" --install ARCHIVE.obt Installer l'archive de thème donnée et la "
"sélectionner\n"
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:86
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
" --archive THEME Créer une archive de thème à partir du répertoire de "
"thème courant\n"
-#: src/main.c:86
+#: src/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:103
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install requiert un argument\n"
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:109
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive requiert un argument\n"
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the obconf package.
# Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 15:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 21:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tema</span>"
-#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28
-#: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:43 src/strings.c:49
-#: src/strings.c:60 src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:74
-#: src/strings.c:80 src/strings.c:83 src/strings.c:85 src/strings.c:92
-#: src/strings.c:104 src/strings.c:115 src/strings.c:118 src/strings.c:124
-#: src/strings.c:129 src/strings.c:131 src/strings.c:134
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:62
+#: src/strings.c:71 src/strings.c:79 src/strings.c:84 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:99 src/strings.c:106 src/strings.c:112 src/strings.c:115
+#: src/strings.c:117 src/strings.c:124 src/strings.c:136 src/strings.c:147
+#: src/strings.c:150 src/strings.c:156 src/strings.c:161 src/strings.c:163
+#: src/strings.c:166
msgid " "
msgstr " "
"M - Pulsante massimizza\n"
"C - Pulsante chiudi"
-#: src/strings.c:27
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:42
msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Caratteri</span>"
-#: src/strings.c:29
+#: src/strings.c:44
msgid "_Active window title: "
msgstr "Titolo finestra _attiva:"
-#: src/strings.c:30
+#: src/strings.c:45
msgid "_Inactive window title: "
msgstr "Titolo finestra _inattiva: "
-#: src/strings.c:31
+#: src/strings.c:46
msgid "Menu _header: "
msgstr "Intestazione _menù: "
-#: src/strings.c:32
+#: src/strings.c:47
msgid "_Menu Item: "
msgstr "_Voci menù: "
-#: src/strings.c:33
+#: src/strings.c:48
msgid "_On-screen display: "
msgstr "_On-screen display: "
-#: src/strings.c:34
+#: src/strings.c:49
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
-#: src/strings.c:35 src/strings.c:64
+#: src/strings.c:50 src/strings.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Focus Finestre</span>"
-#: src/strings.c:37
+#: src/strings.c:52
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "Assegna il focus alle _nuove finestre"
-#: src/strings.c:38
+#: src/strings.c:53
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Posizionamento Finestre</span>"
-#: src/strings.c:40
+#: src/strings.c:55
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "_Posiziona le nuove finestre sotto il puntatore del mouse"
-#: src/strings.c:41
+#: src/strings.c:56
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "_Centra le nuove finestre nello schermo"
-#: src/strings.c:42
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestre"
+
+#: src/strings.c:61
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Movimento e Ridimensionamento Finestre</span>"
-#: src/strings.c:44
+#: src/strings.c:63
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr ""
"Aggiorna il contenuto delle finestre\n"
"quando vengono _ridimensionate"
-#: src/strings.c:45
-msgid "_Show information dialog:"
+#: src/strings.c:64
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "Soglia _trascinamento:"
+
+#: src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:69 src/strings.c:89
+#: src/strings.c:94 src/strings.c:127 src/strings.c:129 src/strings.c:131
+#: src/strings.c:133
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "Resistenza alle altre _finestre:"
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "Resistenza ai _bordi dello schermo:"
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr ""
+"Cambia _desktop se una finestra viene spostata fuori dai bordi dello schermo"
+
+#: src/strings.c:72
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr "_Attesa prima di cambiare desktop:"
+
+#: src/strings.c:73 src/strings.c:104 src/strings.c:111 src/strings.c:119
+#: src/strings.c:165 src/strings.c:168
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/strings.c:74
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Posizione</span>"
+
+#: src/strings.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Show _information dialog:"
msgstr "_Mostra informazioni:"
-#: src/strings.c:46
+#: src/strings.c:76
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "Quando ridimensioni un terminale"
-#: src/strings.c:47
+#: src/strings.c:77
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/strings.c:48
+#: src/strings.c:78
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/strings.c:50
-msgid "Information _dialog's position:"
+#: src/strings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog's _position:"
msgstr "Posizione delle _informazioni:"
-#: src/strings.c:51
+#: src/strings.c:81
msgid "Centered on the window"
msgstr "Al centro della finestra"
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:82
msgid "Above the window"
msgstr "Sopra la finestra"
-#: src/strings.c:53
-msgid "Drag _threshold distance:"
-msgstr "Soglia _trascinamento:"
-
-#: src/strings.c:54 src/strings.c:56 src/strings.c:58 src/strings.c:95
-#: src/strings.c:97 src/strings.c:99 src/strings.c:101
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: src/strings.c:83
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:55
-msgid "Amount of resistance against other _windows:"
-msgstr "Resistenza alle altre _finestre:"
+#: src/strings.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "Posizione:"
-#: src/strings.c:57
-msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
-msgstr "Resistenza ai _bordi dello schermo:"
+#: src/strings.c:86 src/strings.c:91
+msgid "Centered"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:59
-msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+msgid "From left edge"
msgstr ""
-"Cambia _desktop se una finestra viene spostata fuori dai bordi dello schermo"
-#: src/strings.c:61
-msgid "_Amount of time to wait before switching:"
-msgstr "_Attesa prima di cambiare desktop:"
+#: src/strings.c:88 src/strings.c:93
+msgid "From right edge"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:62 src/strings.c:72 src/strings.c:79 src/strings.c:87
-#: src/strings.c:133 src/strings.c:136
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/strings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "Posizione:"
-#: src/strings.c:63
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestre"
+#: src/strings.c:95
+msgid "Move & Resize"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:98
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Il _Focus segue il mouse"
-#: src/strings.c:68
+#: src/strings.c:100
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr "Sposta il focus sotto il mouse al _cambio del desktop"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:101
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "Sposta il focus _sotto il mouse anche quando il mouse rimane fermo"
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:102
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "_Alza le finestre al passaggio del mouse"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:103
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "_Ritardo prima di alzare o dare il focus:"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:105
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Barra del Titolo</span>"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:107
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "Doppio click sulla barra del _titolo:"
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:108
msgid "Maximizes the window"
msgstr "Massimizza la finestra"
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:109
msgid "Shades the window"
msgstr "Arrotola la finestra"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:110
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "_Velocità doppio click:"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:113
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:114
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Desktop</span>"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:116
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr "_Mostra una notifica al cambio del desktop"
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:118
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr "_Attesa prima di mostrare la notifica:"
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:120
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "_Numero dei desktop: "
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:121
msgid "_Desktop names:"
msgstr "_Nomi dei desktop:"
-#: src/strings.c:90
+#: src/strings.c:122
msgid "Desktops"
msgstr "Desktop"
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:123
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Margini dei Desktop</span>"
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:125
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
"finestre verranno posizionate al loro interno e le finestre massimizzate non "
"li copriranno."
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:126
msgid "_Top"
msgstr "In _Alto"
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:128
msgid "_Left"
msgstr "A _Sinistra"
-#: src/strings.c:98
+#: src/strings.c:130
msgid "_Right"
msgstr "A _Destra"
-#: src/strings.c:100
+#: src/strings.c:132
msgid "_Bottom"
msgstr "In _Basso"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:134
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:135
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Posizione</span>"
-#: src/strings.c:105
+#: src/strings.c:137
msgid "_Position:"
msgstr "_Posizione:"
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:138
msgid "Top Left"
msgstr "In Alto a Sinistra"
-#: src/strings.c:107
+#: src/strings.c:139
msgid "Top"
msgstr "In Alto"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:140
msgid "Top Right"
msgstr "In Alto a Destra"
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:141
msgid "Left"
msgstr "A Sinistra"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:142
msgid "Right"
msgstr "A Destra"
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:143
msgid "Bottom Left"
msgstr "In Basso a Sinistra"
-#: src/strings.c:112
+#: src/strings.c:144
msgid "Bottom"
msgstr "In Basso"
-#: src/strings.c:113
+#: src/strings.c:145
msgid "Bottom Right"
msgstr "In Basso a Destra"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:146
msgid "Floating"
msgstr "Fluttuante"
-#: src/strings.c:116
+#: src/strings.c:148
msgid "_Floating position:"
msgstr "Posizione:"
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:149
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:151
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "Permetti alle finestre di posizionarsi nell'area della dock"
-#: src/strings.c:120
+#: src/strings.c:152
msgid "_Orientation: "
msgstr "_Disposizione: "
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:153
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:154
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:155
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Livello</span>"
-#: src/strings.c:125
+#: src/strings.c:157
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Mantieni la dock _sopra le altre finestre"
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:158
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "La dock _può stare sopra o sotto le altre finestre"
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:159
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Mantieni la dock s_otto le altre finestre"
-#: src/strings.c:128
+#: src/strings.c:160
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Effetto Scomparsa</span>"
-#: src/strings.c:130
+#: src/strings.c:162
msgid "_Hide off screen"
msgstr "_Nascondi dallo schermo"
-#: src/strings.c:132
+#: src/strings.c:164
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "_Ritardo prima di nascondere:"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:167
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "Ritardo prima di _mostrare:"
-#: src/strings.c:137
+#: src/strings.c:169
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:170
msgid "Abo_ut"
msgstr "Informa_zioni"
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:171
msgid "About ObConf"
msgstr "Informazioni su ObConf"
-#: src/strings.c:140
+#: src/strings.c:172
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:173
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "Un gestore delle preferenze di Openbox"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:174
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2007\n"
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:178
msgid "window1"
msgstr "window1"
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:179
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Premi il tasto che desideri catturare...</span>"
-#: src/main.c:66 src/main.c:68
+#: src/main.c:66 src/main.c:68 src/main.c:70
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: src/main.c:80
+#: src/main.c:81
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "Sintassi: obconf [opzioni] [ARCHIVIO.obt]\n"
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:82
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:83
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce\n"
-#: src/main.c:83
+#: src/main.c:84
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Mostra la versione ed esce\n"
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:85
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
msgstr ""
" --install ARCHIVIO.obt Installa e seleziona l'archivio-tema specificato\n"
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:86
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
" --archive TEMA Crea un archivio contenente il tema dalla directory "
"tema specificata\n"
-#: src/main.c:86
+#: src/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Segnalate eventuali bug a %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:103
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install richiede un argomento\n"
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:109
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive richiede un argomento\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 15:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 21:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tema</span>"
-#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28
-#: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:43 src/strings.c:49
-#: src/strings.c:60 src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:74
-#: src/strings.c:80 src/strings.c:83 src/strings.c:85 src/strings.c:92
-#: src/strings.c:104 src/strings.c:115 src/strings.c:118 src/strings.c:124
-#: src/strings.c:129 src/strings.c:131 src/strings.c:134
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:62
+#: src/strings.c:71 src/strings.c:79 src/strings.c:84 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:99 src/strings.c:106 src/strings.c:112 src/strings.c:115
+#: src/strings.c:117 src/strings.c:124 src/strings.c:136 src/strings.c:147
+#: src/strings.c:150 src/strings.c:156 src/strings.c:161 src/strings.c:163
+#: src/strings.c:166
msgid " "
msgstr " "
"M - Knapp for å maksimere vinduet\n"
"C - Knapp for å lukke vinduet"
-#: src/strings.c:27
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:42
msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttyper</span>"
-#: src/strings.c:29
+#: src/strings.c:44
msgid "_Active window title: "
msgstr "_Aktiv vindustittel: "
-#: src/strings.c:30
+#: src/strings.c:45
msgid "_Inactive window title: "
msgstr "_Inaktiv vindustittel: "
-#: src/strings.c:31
+#: src/strings.c:46
msgid "Menu _header: "
msgstr "Vindus_overskrift: "
-#: src/strings.c:32
+#: src/strings.c:47
msgid "_Menu Item: "
msgstr "_Menyalternativ: "
-#: src/strings.c:33
+#: src/strings.c:48
msgid "_On-screen display: "
msgstr "_Popup-vindu: "
-#: src/strings.c:34
+#: src/strings.c:49
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: src/strings.c:35 src/strings.c:64
+#: src/strings.c:50 src/strings.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vindusfokus</span>"
-#: src/strings.c:37
+#: src/strings.c:52
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "Fokuser på _nye vinduer når de vises"
-#: src/strings.c:38
+#: src/strings.c:53
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vindusplassering</span>"
-#: src/strings.c:40
+#: src/strings.c:55
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "_Plassér nye vinduer under musepekeren"
-#: src/strings.c:41
+#: src/strings.c:56
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "_Sentrér nye vinduer"
-#: src/strings.c:42
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "Windows"
+msgstr "Vinduer"
+
+#: src/strings.c:61
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Flytting og Størrelsesendring av Vinduer</span>"
-#: src/strings.c:44
+#: src/strings.c:63
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr "Oppdater vinduets innhold under _størrelsesendring"
-#: src/strings.c:45
-msgid "_Show information dialog:"
+#: src/strings.c:64
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "Dra-_terskel"
+
+#: src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:69 src/strings.c:89
+#: src/strings.c:94 src/strings.c:127 src/strings.c:129 src/strings.c:131
+#: src/strings.c:133
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "Motstand mot andre _vinduer:"
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "Motstand mot skjerm_kanter:"
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr "_Bytt skrivebord når et vindu flyttes forbi skjermkanten"
+
+#: src/strings.c:72
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr "_Forsinkelse før bytte:"
+
+#: src/strings.c:73 src/strings.c:104 src/strings.c:111 src/strings.c:119
+#: src/strings.c:165 src/strings.c:168
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/strings.c:74
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Posisjon</span>"
+
+#: src/strings.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Show _information dialog:"
msgstr "_Vis informasjonsdialog:"
-#: src/strings.c:46
+#: src/strings.c:76
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "For terminalvinduer"
-#: src/strings.c:47
+#: src/strings.c:77
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: src/strings.c:48
+#: src/strings.c:78
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: src/strings.c:50
-msgid "Information _dialog's position:"
+#: src/strings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog's _position:"
msgstr "Informasjons_dialogens posisjon:"
-#: src/strings.c:51
+#: src/strings.c:81
msgid "Centered on the window"
msgstr "Sentrert på vinduet"
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:82
msgid "Above the window"
msgstr "Over vinduet"
-#: src/strings.c:53
-msgid "Drag _threshold distance:"
-msgstr "Dra-_terskel"
-
-#: src/strings.c:54 src/strings.c:56 src/strings.c:58 src/strings.c:95
-#: src/strings.c:97 src/strings.c:99 src/strings.c:101
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: src/strings.c:83
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:55
-msgid "Amount of resistance against other _windows:"
-msgstr "Motstand mot andre _vinduer:"
+#: src/strings.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "_Svevende posisjon:"
-#: src/strings.c:57
-msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
-msgstr "Motstand mot skjerm_kanter:"
+#: src/strings.c:86 src/strings.c:91
+msgid "Centered"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:59
-msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
-msgstr "_Bytt skrivebord når et vindu flyttes forbi skjermkanten"
+#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+msgid "From left edge"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:61
-msgid "_Amount of time to wait before switching:"
-msgstr "_Forsinkelse før bytte:"
+#: src/strings.c:88 src/strings.c:93
+msgid "From right edge"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:62 src/strings.c:72 src/strings.c:79 src/strings.c:87
-#: src/strings.c:133 src/strings.c:136
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/strings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "_Svevende posisjon:"
-#: src/strings.c:63
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
+#: src/strings.c:95
+msgid "Move & Resize"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:98
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "_Fokusér når musepekeren beveges over vinduer"
-#: src/strings.c:68
+#: src/strings.c:100
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr "Flytt fokus under musepekeren ved _bytting av skrivebord"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:101
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "Flytt fokus _under musepekeren når musen ikke flyttes"
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:102
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "_Hev vinduer når musepekeren flyttes over dem"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:103
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "Forsinkelse før fokusering og heving av vinduer:"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:105
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tittellinje</span>"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:107
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "Dobbelklikk på tittellinjen:"
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:108
msgid "Maximizes the window"
msgstr "Maksimerer vinduet"
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:109
msgid "Shades the window"
msgstr "Ruller opp vinduet"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:110
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "Dobbelklikkstid"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:113
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:114
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrivebord</span>"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:116
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr "_Vis en melding ved skrivebordsbytte"
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:118
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr "Visningstid for _meldingen:"
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:120
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "_Antall skrivebord: "
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:121
msgid "_Desktop names:"
msgstr "_Skrivebordsnavn"
-#: src/strings.c:90
+#: src/strings.c:122
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:123
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrivebordsmarginer</span>"
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:125
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
"vinduer vil ikke bli plassert over en margin, og maksimerte vinduer vil ikke "
"overlappe dem."
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:126
msgid "_Top"
msgstr "_Topp"
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:128
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
-#: src/strings.c:98
+#: src/strings.c:130
msgid "_Right"
msgstr "_Høyre"
-#: src/strings.c:100
+#: src/strings.c:132
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bunn"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:134
msgid "Margins"
msgstr "_Marginer"
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:135
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Posisjon</span>"
-#: src/strings.c:105
+#: src/strings.c:137
msgid "_Position:"
msgstr "_Posisjon:"
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:138
msgid "Top Left"
msgstr "Øverst til venstre"
-#: src/strings.c:107
+#: src/strings.c:139
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:140
msgid "Top Right"
msgstr "Øverst til høyre"
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:141
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:142
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:143
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nederst til venstre"
-#: src/strings.c:112
+#: src/strings.c:144
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
-#: src/strings.c:113
+#: src/strings.c:145
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nederst til høyre"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:146
msgid "Floating"
msgstr "Svevende"
-#: src/strings.c:116
+#: src/strings.c:148
msgid "_Floating position:"
msgstr "_Svevende posisjon:"
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:149
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:151
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "Tillat _vinduer å bli plassert i dockens område"
-#: src/strings.c:120
+#: src/strings.c:152
msgid "_Orientation: "
msgstr "_Orientering: "
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:153
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:154
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:155
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Stabling</span>"
-#: src/strings.c:125
+#: src/strings.c:157
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Hold docken _over_ andre vinduer"
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:158
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "Ti_llat docken å være både over og under vinduer"
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:159
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Hold docken _under andre vinduer"
-#: src/strings.c:128
+#: src/strings.c:160
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skjuling</span>"
-#: src/strings.c:130
+#: src/strings.c:162
msgid "_Hide off screen"
msgstr "_Skjul utenfor skjermen"
-#: src/strings.c:132
+#: src/strings.c:164
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "_Forsinkelse før skjuling:"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:167
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "Forsinkelse før vi_sning:"
-#: src/strings.c:137
+#: src/strings.c:169
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:170
msgid "Abo_ut"
msgstr "_Om"
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:171
msgid "About ObConf"
msgstr "Om ObConf"
-#: src/strings.c:140
+#: src/strings.c:172
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:173
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "En konfigurasjonsbehandler for Openbox"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:174
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2007\n"
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:178
msgid "window1"
msgstr ""
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:179
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Trykk på knappen du ønsker å bruke...</span>"
-#: src/main.c:66 src/main.c:68
+#: src/main.c:66 src/main.c:68 src/main.c:70
msgid "Copyright (c)"
msgstr ""
-#: src/main.c:80
+#: src/main.c:81
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "Syntaks: obconf [alternativer] [ARKIV.obt]\n"
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:82
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Alternativer:\n"
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:83
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Vis denne teksten og avslutt\n"
-#: src/main.c:83
+#: src/main.c:84
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:85
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
msgstr " --install ARKIV.obt Installér valgt tema-arkiv og velg det\n"
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:86
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
msgstr ""
" --archive TEMA Opprett et tema-arkiv fra oppgitt tema-katalog\n"
-#: src/main.c:86
+#: src/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Vennligst rapporter feil til %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:103
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install krever et argument\n"
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:109
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive krever et argument\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 15:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 21:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28
-#: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:43 src/strings.c:49
-#: src/strings.c:60 src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:74
-#: src/strings.c:80 src/strings.c:83 src/strings.c:85 src/strings.c:92
-#: src/strings.c:104 src/strings.c:115 src/strings.c:118 src/strings.c:124
-#: src/strings.c:129 src/strings.c:131 src/strings.c:134
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:62
+#: src/strings.c:71 src/strings.c:79 src/strings.c:84 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:99 src/strings.c:106 src/strings.c:112 src/strings.c:115
+#: src/strings.c:117 src/strings.c:124 src/strings.c:136 src/strings.c:147
+#: src/strings.c:150 src/strings.c:156 src/strings.c:161 src/strings.c:163
+#: src/strings.c:166
msgid " "
msgstr ""
"C - The close button"
msgstr ""
-#: src/strings.c:27
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:42
msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:29
+#: src/strings.c:44
msgid "_Active window title: "
msgstr ""
-#: src/strings.c:30
+#: src/strings.c:45
msgid "_Inactive window title: "
msgstr ""
-#: src/strings.c:31
+#: src/strings.c:46
msgid "Menu _header: "
msgstr ""
-#: src/strings.c:32
+#: src/strings.c:47
msgid "_Menu Item: "
msgstr ""
-#: src/strings.c:33
+#: src/strings.c:48
msgid "_On-screen display: "
msgstr ""
-#: src/strings.c:34
+#: src/strings.c:49
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: src/strings.c:35 src/strings.c:64
+#: src/strings.c:50 src/strings.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:37
+#: src/strings.c:52
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr ""
-#: src/strings.c:38
+#: src/strings.c:53
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:40
+#: src/strings.c:55
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr ""
-#: src/strings.c:41
+#: src/strings.c:56
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr ""
-#: src/strings.c:42
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:61
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:44
+#: src/strings.c:63
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr ""
-#: src/strings.c:45
-msgid "_Show information dialog:"
+#: src/strings.c:64
+msgid "Drag _threshold distance:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:46
+#: src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:69 src/strings.c:89
+#: src/strings.c:94 src/strings.c:127 src/strings.c:129 src/strings.c:131
+#: src/strings.c:133
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:72
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:73 src/strings.c:104 src/strings.c:111 src/strings.c:119
+#: src/strings.c:165 src/strings.c:168
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:74
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:75
+msgid "Show _information dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:76
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr ""
-#: src/strings.c:47
+#: src/strings.c:77
msgid "Always"
msgstr ""
-#: src/strings.c:48
+#: src/strings.c:78
msgid "Never"
msgstr ""
-#: src/strings.c:50
-msgid "Information _dialog's position:"
+#: src/strings.c:80
+msgid "Information dialog's _position:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:51
+#: src/strings.c:81
msgid "Centered on the window"
msgstr ""
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:82
msgid "Above the window"
msgstr ""
-#: src/strings.c:53
-msgid "Drag _threshold distance:"
+#: src/strings.c:83
+msgid "Fixed position on screen"
msgstr ""
-#: src/strings.c:54 src/strings.c:56 src/strings.c:58 src/strings.c:95
-#: src/strings.c:97 src/strings.c:99 src/strings.c:101
-msgid "px"
-msgstr ""
-
-#: src/strings.c:55
-msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+#: src/strings.c:85
+msgid "Fixed _x position:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:57
-msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+#: src/strings.c:86 src/strings.c:91
+msgid "Centered"
msgstr ""
-#: src/strings.c:59
-msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+msgid "From left edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:61
-msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+#: src/strings.c:88 src/strings.c:93
+msgid "From right edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:62 src/strings.c:72 src/strings.c:79 src/strings.c:87
-#: src/strings.c:133 src/strings.c:136
-msgid "ms"
+#: src/strings.c:90
+msgid "Fixed _y position:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:63
-msgid "Windows"
+#: src/strings.c:95
+msgid "Move & Resize"
msgstr ""
-#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:98
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr ""
-#: src/strings.c:68
+#: src/strings.c:100
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr ""
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:101
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr ""
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:102
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr ""
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:103
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:105
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:107
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:108
msgid "Maximizes the window"
msgstr ""
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:109
msgid "Shades the window"
msgstr ""
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:110
msgid "Double click ti_me:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:113
msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:114
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:116
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr ""
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:118
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:120
msgid "_Number of desktops: "
msgstr ""
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:121
msgid "_Desktop names:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:90
+#: src/strings.c:122
msgid "Desktops"
msgstr ""
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:123
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:125
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
"them."
msgstr ""
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:126
msgid "_Top"
msgstr ""
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:128
msgid "_Left"
msgstr ""
-#: src/strings.c:98
+#: src/strings.c:130
msgid "_Right"
msgstr ""
-#: src/strings.c:100
+#: src/strings.c:132
msgid "_Bottom"
msgstr ""
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:134
msgid "Margins"
msgstr ""
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:135
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:105
+#: src/strings.c:137
msgid "_Position:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:138
msgid "Top Left"
msgstr ""
-#: src/strings.c:107
+#: src/strings.c:139
msgid "Top"
msgstr ""
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:140
msgid "Top Right"
msgstr ""
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:141
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:142
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:143
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
-#: src/strings.c:112
+#: src/strings.c:144
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: src/strings.c:113
+#: src/strings.c:145
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:146
msgid "Floating"
msgstr ""
-#: src/strings.c:116
+#: src/strings.c:148
msgid "_Floating position:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:149
msgid "x"
msgstr ""
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:151
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr ""
-#: src/strings.c:120
+#: src/strings.c:152
msgid "_Orientation: "
msgstr ""
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:153
msgid "Vertical"
msgstr ""
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:154
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:155
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:125
+#: src/strings.c:157
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr ""
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:158
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr ""
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:159
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr ""
-#: src/strings.c:128
+#: src/strings.c:160
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:130
+#: src/strings.c:162
msgid "_Hide off screen"
msgstr ""
-#: src/strings.c:132
+#: src/strings.c:164
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:167
msgid "Delay before _showing:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:137
+#: src/strings.c:169
msgid "Dock"
msgstr ""
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:170
msgid "Abo_ut"
msgstr ""
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:171
msgid "About ObConf"
msgstr ""
-#: src/strings.c:140
+#: src/strings.c:172
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:173
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr ""
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:174
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2007\n"
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:178
msgid "window1"
msgstr ""
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:179
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
msgstr ""
-#: src/main.c:66 src/main.c:68
+#: src/main.c:66 src/main.c:68 src/main.c:70
msgid "Copyright (c)"
msgstr ""
-#: src/main.c:80
+#: src/main.c:81
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:82
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:83
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:83
+#: src/main.c:84
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:85
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:86
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:86
+#: src/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:103
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:109
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 15:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 21:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:12+0200\n"
"Last-Translator: <mikachu@icculus.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tema</span>"
-#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28
-#: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:43 src/strings.c:49
-#: src/strings.c:60 src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:74
-#: src/strings.c:80 src/strings.c:83 src/strings.c:85 src/strings.c:92
-#: src/strings.c:104 src/strings.c:115 src/strings.c:118 src/strings.c:124
-#: src/strings.c:129 src/strings.c:131 src/strings.c:134
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:62
+#: src/strings.c:71 src/strings.c:79 src/strings.c:84 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:99 src/strings.c:106 src/strings.c:112 src/strings.c:115
+#: src/strings.c:117 src/strings.c:124 src/strings.c:136 src/strings.c:147
+#: src/strings.c:150 src/strings.c:156 src/strings.c:161 src/strings.c:163
+#: src/strings.c:166
msgid " "
msgstr " "
"M - Knapp för att maximera\n"
"C - Knapp för att stänga"
-#: src/strings.c:27
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:42
msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fonter</span>"
-#: src/strings.c:29
+#: src/strings.c:44
msgid "_Active window title: "
msgstr "_Aktiv fönstertitel: "
-#: src/strings.c:30
+#: src/strings.c:45
msgid "_Inactive window title: "
msgstr "_Inaktiv fönstertitel: "
-#: src/strings.c:31
+#: src/strings.c:46
msgid "Menu _header: "
msgstr "Meny_rubrik: "
-#: src/strings.c:32
+#: src/strings.c:47
msgid "_Menu Item: "
msgstr "_Menyalternativ: "
-#: src/strings.c:33
+#: src/strings.c:48
msgid "_On-screen display: "
msgstr "_Popupfönster"
-#: src/strings.c:34
+#: src/strings.c:49
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: src/strings.c:35 src/strings.c:64
+#: src/strings.c:50 src/strings.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fönsterfokus</span>"
-#: src/strings.c:37
+#: src/strings.c:52
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "Fokusera _nya fönster när de skapas"
-#: src/strings.c:38
+#: src/strings.c:53
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fönsterplacering</span>"
-#: src/strings.c:40
+#: src/strings.c:55
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "_Placera nya fönster under muspekaren"
-#: src/strings.c:41
+#: src/strings.c:56
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "Centrera _nya fönster"
-#: src/strings.c:42
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "Windows"
+msgstr "Fönster"
+
+#: src/strings.c:61
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Förflyttning och Storleksändring av Fönster</span>"
-#: src/strings.c:44
+#: src/strings.c:63
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr "Uppdate_ra fönsterinnehållet under pågående storleksändring"
-#: src/strings.c:45
-msgid "_Show information dialog:"
+#: src/strings.c:64
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "Dra_gtröskel:"
+
+#: src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:69 src/strings.c:89
+#: src/strings.c:94 src/strings.c:127 src/strings.c:129 src/strings.c:131
+#: src/strings.c:133
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "Motstånd mot andra _fönster:"
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "Motstånd mot s_kärmkanten"
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr "_Byt skrivbord när ett fönster flyttas förbi fönsterkanten"
+
+#: src/strings.c:72
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr "_Fördröjning innan byte:"
+
+#: src/strings.c:73 src/strings.c:104 src/strings.c:111 src/strings.c:119
+#: src/strings.c:165 src/strings.c:168
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/strings.c:74
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Position</span>"
+
+#: src/strings.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Show _information dialog:"
msgstr "Vi_sa informationsdialog:"
-#: src/strings.c:46
+#: src/strings.c:76
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "För terminalfönster"
-#: src/strings.c:47
+#: src/strings.c:77
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: src/strings.c:48
+#: src/strings.c:78
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: src/strings.c:50
-msgid "Information _dialog's position:"
+#: src/strings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog's _position:"
msgstr "Position för informations_dialog:"
-#: src/strings.c:51
+#: src/strings.c:81
msgid "Centered on the window"
msgstr "Centrerat på fönstret"
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:82
msgid "Above the window"
msgstr "Ovanför fönstret"
-#: src/strings.c:53
-msgid "Drag _threshold distance:"
-msgstr "Dra_gtröskel:"
-
-#: src/strings.c:54 src/strings.c:56 src/strings.c:58 src/strings.c:95
-#: src/strings.c:97 src/strings.c:99 src/strings.c:101
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: src/strings.c:83
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:55
-msgid "Amount of resistance against other _windows:"
-msgstr "Motstånd mot andra _fönster:"
+#: src/strings.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "_Svävande position:"
-#: src/strings.c:57
-msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
-msgstr "Motstånd mot s_kärmkanten"
+#: src/strings.c:86 src/strings.c:91
+msgid "Centered"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:59
-msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
-msgstr "_Byt skrivbord när ett fönster flyttas förbi fönsterkanten"
+#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+msgid "From left edge"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:61
-msgid "_Amount of time to wait before switching:"
-msgstr "_Fördröjning innan byte:"
+#: src/strings.c:88 src/strings.c:93
+msgid "From right edge"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:62 src/strings.c:72 src/strings.c:79 src/strings.c:87
-#: src/strings.c:133 src/strings.c:136
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/strings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "_Svävande position:"
-#: src/strings.c:63
-msgid "Windows"
-msgstr "Fönster"
+#: src/strings.c:95
+msgid "Move & Resize"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:98
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "_Fokusera fönster när muspekaren flyttas in över dem"
-#: src/strings.c:68
+#: src/strings.c:100
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr "_Ge fokus till fönstret under muspekaren vid skrivbordsändring"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:101
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "Lägg fokus _under muspekaren när musen inte flyttas"
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:102
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Lägg fönste_r överst när muspekaren flyttas in över dem"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:103
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "För_dröjning innan fönster fokuseras och läggs överst"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:105
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Titelrad</span>"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:107
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "Dubbelklick på t_itelraden:"
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:108
msgid "Maximizes the window"
msgstr "Maximerar fönstret"
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:109
msgid "Shades the window"
msgstr "Rullar upp fönstret"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:110
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "Dubbelkli_cktid:"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:113
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:114
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrivbord</span>"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:116
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr "_Visa en notifikation vid skrivbordsbyte"
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:118
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr "_Tid att visa notifikationen:"
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:120
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "_Antal skrivbord: "
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:121
msgid "_Desktop names:"
msgstr "_Skrivbordsnamn:"
-#: src/strings.c:90
+#: src/strings.c:122
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivbord"
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:123
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrivbordsmarginaler</span>"
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:125
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
"Skrivbordsmarginaler är reserverade områden utmed kanten av skärmen. Nya "
"fönster placeras inte i en marginal och maximerade fönster täcker dem inte."
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:126
msgid "_Top"
msgstr "_Topp"
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:128
msgid "_Left"
msgstr "_Vänster"
-#: src/strings.c:98
+#: src/strings.c:130
msgid "_Right"
msgstr "_Höger"
-#: src/strings.c:100
+#: src/strings.c:132
msgid "_Bottom"
msgstr "_Botten"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:134
msgid "Margins"
msgstr "Marginaler"
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:135
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Position</span>"
-#: src/strings.c:105
+#: src/strings.c:137
msgid "_Position:"
msgstr "_Position:"
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:138
msgid "Top Left"
msgstr "Överst till vänster"
-#: src/strings.c:107
+#: src/strings.c:139
msgid "Top"
msgstr "Överst"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:140
msgid "Top Right"
msgstr "Överst till höger"
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:141
msgid "Left"
msgstr "Till vänster"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:142
msgid "Right"
msgstr "Till höger"
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:143
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nederst till vänster"
-#: src/strings.c:112
+#: src/strings.c:144
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: src/strings.c:113
+#: src/strings.c:145
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nederst till höger"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:146
msgid "Floating"
msgstr "Svävande"
-#: src/strings.c:116
+#: src/strings.c:148
msgid "_Floating position:"
msgstr "_Svävande position:"
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:149
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:151
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "Tillåt att _fönster placeras ovanför dockans område"
-#: src/strings.c:120
+#: src/strings.c:152
msgid "_Orientation: "
msgstr "Or_ientering: "
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:153
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:154
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:155
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lager</span>"
-#: src/strings.c:125
+#: src/strings.c:157
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Håll dock_an ovanför andra fönster"
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:158
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "_Låt dockan vara både över och under fönster"
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:159
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Håll dockan under andra fönst_er"
-#: src/strings.c:128
+#: src/strings.c:160
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Döljande</span>"
-#: src/strings.c:130
+#: src/strings.c:162
msgid "_Hide off screen"
msgstr "_Dölj utanför skärmen"
-#: src/strings.c:132
+#: src/strings.c:164
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "Fördröj_ning innan döljande:"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:167
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "Fördröjning innan _visande:"
-#: src/strings.c:137
+#: src/strings.c:169
msgid "Dock"
msgstr "Docka"
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:170
msgid "Abo_ut"
msgstr "_Om"
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:171
msgid "About ObConf"
msgstr "Om ObConf"
-#: src/strings.c:140
+#: src/strings.c:172
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:173
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "En inställningshanterare för Openbox"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:174
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2007\n"
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:178
msgid "window1"
msgstr ""
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:179
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tryck på tangenten du vill använda...</span>"
-#: src/main.c:66 src/main.c:68
+#: src/main.c:66 src/main.c:68 src/main.c:70
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: src/main.c:80
+#: src/main.c:81
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "Syntax: obconf [alternativ] [ARKIV.obt]\n"
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:82
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Alternativ:\n"
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:83
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
-#: src/main.c:83
+#: src/main.c:84
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Visa version och avsluta\n"
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:85
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
msgstr ""
" --install ARKIV.obt Installera det givna temaarkivet och välj det\n"
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:86
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
msgstr ""
" --archive TEMA Skapa ett temaarkiv från den givna temakatalogen\n"
-#: src/main.c:86
+#: src/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Rapportera buggar till %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:103
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install kräver ett argument\n"
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:109
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive kräver ett argument\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 15:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 21:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 23:07+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">佈景主題</span>"
-#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28
-#: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:43 src/strings.c:49
-#: src/strings.c:60 src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:74
-#: src/strings.c:80 src/strings.c:83 src/strings.c:85 src/strings.c:92
-#: src/strings.c:104 src/strings.c:115 src/strings.c:118 src/strings.c:124
-#: src/strings.c:129 src/strings.c:131 src/strings.c:134
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:62
+#: src/strings.c:71 src/strings.c:79 src/strings.c:84 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:99 src/strings.c:106 src/strings.c:112 src/strings.c:115
+#: src/strings.c:117 src/strings.c:124 src/strings.c:136 src/strings.c:147
+#: src/strings.c:150 src/strings.c:156 src/strings.c:161 src/strings.c:163
+#: src/strings.c:166
msgid " "
msgstr " "
"M - 最大化按鈕\n"
"C - 關閉按鈕"
-#: src/strings.c:27
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:42
msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">字型</span>"
-#: src/strings.c:29
+#: src/strings.c:44
msgid "_Active window title: "
msgstr "作用中視窗標題(_A):"
-#: src/strings.c:30
+#: src/strings.c:45
msgid "_Inactive window title: "
msgstr "非作用中視窗標題(_I):"
-#: src/strings.c:31
+#: src/strings.c:46
msgid "Menu _header: "
msgstr "選單標頭(_H):"
-#: src/strings.c:32
+#: src/strings.c:47
msgid "_Menu Item: "
msgstr "選單項目(_M):"
-#: src/strings.c:33
+#: src/strings.c:48
msgid "_On-screen display: "
msgstr "螢幕上顯示(_O):"
-#: src/strings.c:34
+#: src/strings.c:49
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
-#: src/strings.c:35 src/strings.c:64
+#: src/strings.c:50 src/strings.c:96
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">焦點視窗</span>"
-#: src/strings.c:37
+#: src/strings.c:52
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "新視窗出現時將它們設為焦點(_N)"
-#: src/strings.c:38
+#: src/strings.c:53
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">置放視窗</span>"
-#: src/strings.c:40
+#: src/strings.c:55
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "將新視窗放置於滑鼠指標下方(_P)"
-#: src/strings.c:41
+#: src/strings.c:56
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "擺放新視窗時置中"
-#: src/strings.c:42
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "Windows"
+msgstr "視窗"
+
+#: src/strings.c:61
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">移動視窗和調整大小</span>"
-#: src/strings.c:44
+#: src/strings.c:63
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr "調整大小時更新視窗內容(_R)"
-#: src/strings.c:45
-msgid "_Show information dialog:"
+#: src/strings.c:64
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "拖曳距離臨界值(_T):"
+
+#: src/strings.c:65 src/strings.c:67 src/strings.c:69 src/strings.c:89
+#: src/strings.c:94 src/strings.c:127 src/strings.c:129 src/strings.c:131
+#: src/strings.c:133
+msgid "px"
+msgstr "像素"
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "相對其他視窗的阻力程度(_W):"
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "相對螢幕邊緣的阻力程度(_E):"
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:72
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:73 src/strings.c:104 src/strings.c:111 src/strings.c:119
+#: src/strings.c:165 src/strings.c:168
+msgid "ms"
+msgstr "毫秒"
+
+#: src/strings.c:74
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">位置</span>"
+
+#: src/strings.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Show _information dialog:"
msgstr "顯示資訊對話框(_S):"
-#: src/strings.c:46
+#: src/strings.c:76
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "調整終端機視窗大小時"
-#: src/strings.c:47
+#: src/strings.c:77
msgid "Always"
msgstr "自動"
-#: src/strings.c:48
+#: src/strings.c:78
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: src/strings.c:50
-msgid "Information _dialog's position:"
+#: src/strings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog's _position:"
msgstr "資訊對話框位置(_D):"
-#: src/strings.c:51
+#: src/strings.c:81
msgid "Centered on the window"
msgstr "在視窗中央"
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:82
msgid "Above the window"
msgstr "在視窗之上"
-#: src/strings.c:53
-msgid "Drag _threshold distance:"
-msgstr "拖曳距離臨界值(_T):"
-
-#: src/strings.c:54 src/strings.c:56 src/strings.c:58 src/strings.c:95
-#: src/strings.c:97 src/strings.c:99 src/strings.c:101
-msgid "px"
-msgstr "像素"
+#: src/strings.c:83
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:55
-msgid "Amount of resistance against other _windows:"
-msgstr "相對其他視窗的阻力程度(_W):"
+#: src/strings.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "浮動位置(_F):"
-#: src/strings.c:57
-msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
-msgstr "相對螢幕邊緣的阻力程度(_E):"
+#: src/strings.c:86 src/strings.c:91
+msgid "Centered"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:59
-msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+msgid "From left edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:61
-msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+#: src/strings.c:88 src/strings.c:93
+msgid "From right edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:62 src/strings.c:72 src/strings.c:79 src/strings.c:87
-#: src/strings.c:133 src/strings.c:136
-msgid "ms"
-msgstr "毫ç§\92"
+#: src/strings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "æµ®å\8b\95ä½\8dç½®(_F)ï¼\9a"
-#: src/strings.c:63
-msgid "Windows"
-msgstr "視窗"
+#: src/strings.c:95
+msgid "Move & Resize"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:98
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "滑鼠指標移動到視窗上方時設為焦點(_F)"
-#: src/strings.c:68
+#: src/strings.c:100
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr "交換桌面時移動滑鼠下方焦點(_S)"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:101
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "滑鼠未移動時移動滑鼠下方焦點(_U)"
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:102
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "滑鼠指標在視窗上方移動時,將它們提升層次(_R)"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:103
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "設為焦點和提升視窗之前產生延遲(_D):"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:105
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">標題列</span>"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:107
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "在標題列之上連按兩下(_T):"
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:108
msgid "Maximizes the window"
msgstr "視窗放到最大"
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:109
msgid "Shades the window"
msgstr "遮蔽視窗"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:110
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "連按兩下的時間(_M):"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:113
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:114
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">桌面</span>"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:116
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr ""
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:118
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:120
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "桌面數量(_D):"
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:121
msgid "_Desktop names:"
msgstr "桌面名稱(_D):"
-#: src/strings.c:90
+#: src/strings.c:122
msgid "Desktops"
msgstr "桌面"
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:123
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">桌面邊界</span>"
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:125
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
"桌面邊界是您螢幕邊緣保留的區域。新視窗將不會被置放於邊界之內,而最大化的視窗"
"也不會蓋住它。"
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:126
msgid "_Top"
msgstr "上"
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:128
msgid "_Left"
msgstr "左"
-#: src/strings.c:98
+#: src/strings.c:130
msgid "_Right"
msgstr "右"
-#: src/strings.c:100
+#: src/strings.c:132
msgid "_Bottom"
msgstr "下"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:134
msgid "Margins"
msgstr "邊界"
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:135
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">位置</span>"
-#: src/strings.c:105
+#: src/strings.c:137
msgid "_Position:"
msgstr "位置(_P):"
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:138
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
-#: src/strings.c:107
+#: src/strings.c:139
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:140
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:141
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:142
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:143
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
-#: src/strings.c:112
+#: src/strings.c:144
msgid "Bottom"
msgstr "下"
-#: src/strings.c:113
+#: src/strings.c:145
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:146
msgid "Floating"
msgstr "浮動"
-#: src/strings.c:116
+#: src/strings.c:148
msgid "_Floating position:"
msgstr "浮動位置(_F):"
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:149
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:151
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "允許視窗被置放在停駐區域之內(_W)"
-#: src/strings.c:120
+#: src/strings.c:152
msgid "_Orientation: "
msgstr "方向(_O):"
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:153
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:154
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:155
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">堆疊</span>"
-#: src/strings.c:125
+#: src/strings.c:157
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "保持停駐於其他的視窗之上(_A)"
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:158
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "同時允許在視窗之上與之下停駐(_L)"
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:159
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "保持停駐停駐於其他的視窗之下(_B)"
-#: src/strings.c:128
+#: src/strings.c:160
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">隱藏</span>"
-#: src/strings.c:130
+#: src/strings.c:162
msgid "_Hide off screen"
msgstr "隱藏螢幕(_H)"
-#: src/strings.c:132
+#: src/strings.c:164
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "隱藏之前產生延遲(_D):"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:167
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "顯示之前產生延遲(_S):"
-#: src/strings.c:137
+#: src/strings.c:169
msgid "Dock"
msgstr "停駐"
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:170
msgid "Abo_ut"
msgstr "關於(_U)"
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:171
msgid "About ObConf"
msgstr "關於 ObConf"
-#: src/strings.c:140
+#: src/strings.c:172
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf 版本</span>"
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:173
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "用於 Openbox 的偏好設定管理員"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2007\n"
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:178
msgid "window1"
msgstr "視窗1"
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:179
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">按下您希望連結的按鍵…</span>"
-#: src/main.c:66 src/main.c:68
+#: src/main.c:66 src/main.c:68 src/main.c:70
msgid "Copyright (c)"
msgstr "著作權 (c)"
-#: src/main.c:80
+#: src/main.c:81
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "語法:obconf [選項] [ARCHIVE.obt]\n"
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:82
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"選項:\n"
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:83
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help 顯示此說明然後離開\n"
-#: src/main.c:83
+#: src/main.c:84
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version 顯示版本然後離開\n"
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:85
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
msgstr " --install ARCHIVE.obt 安裝給定的佈景主題存檔並選取它\n"
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:86
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
msgstr " --archive THEME 從給定的佈景主題目錄建立佈景主題存檔\n"
-#: src/main.c:86
+#: src/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"請將錯誤報告給 %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:103
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install 需要一個引數\n"
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:109
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive 需要一個引數\n"