Massive copy-paste from stable branch.
authorVincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
Tue, 26 Nov 2002 02:09:01 +0000 (02:09 +0000)
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>
Tue, 26 Nov 2002 02:09:01 +0000 (02:09 +0000)
2002-11-25 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>

* nl.po: Massive copy-paste from stable branch.

po/ChangeLog
po/nl.po

index 3a053fb1ba4b1debddfe4faf598d9708d4831f1b..eee6607c754c1823b7685e13242367c05502955f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-11-25 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
+
+       * nl.po: Massive copy-paste from stable branch.
+
 2002-11-25  Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
 
         * ms.po: Updated Malay Translation.
index 4048a7059646386ad9286aee7a132fdacb771c41..c4384c3e1e29c83b3409b63e3ea13acb736f7ce2 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,86 +1,86 @@
 # GLIB -- Dutch Translation
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2001.
-# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-14 19:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-17 16:31+0100\n"
-"Last-Translator: Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-25 05:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-07 03:25+0200\n"
+"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: glib/gconvert.c:398
+#: glib/gconvert.c:400
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: glib/gconvert.c:402
+#: glib/gconvert.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282
-#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
+#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291
+#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2175 glib/gutf8.c:875
 #: glib/gutf8.c:1320
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
 
-#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289
-#: glib/giochannel.c:2175
+#: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298
+#: glib/giochannel.c:2187
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fout tijdens conversie: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
 #: glib/gutf8.c:1316
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer"
 
-#: glib/gconvert.c:796
+#: glib/gconvert.c:798
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1630
+#: glib/gconvert.c:1632
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
 msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema"
 
-#: glib/gconvert.c:1640
+#: glib/gconvert.c:1642
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten"
 
-#: glib/gconvert.c:1657
+#: glib/gconvert.c:1659
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "De URI '%s' is ongeldig"
 
-#: glib/gconvert.c:1669
+#: glib/gconvert.c:1671
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "De machinenaam van de URI '%s' is ongeldig"
 
-#: glib/gconvert.c:1685
+#: glib/gconvert.c:1687
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters"
 
-#: glib/gconvert.c:1756
+#: glib/gconvert.c:1758
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
 
-#: glib/gconvert.c:1766
+#: glib/gconvert.c:1768
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ongeldige machinenaam"
 
-#: glib/gdir.c:79
+#: glib/gdir.c:80
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s"
@@ -95,66 +95,66 @@ msgstr "Allocatie van %lu bytes om bestand \"%s\" te lezen is mislukt"
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:426
+#: glib/gfileutils.c:424
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541
+#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:487
+#: glib/gfileutils.c:485
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:513
+#: glib/gfileutils.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:720
+#: glib/gfileutils.c:718
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten"
 
-#: glib/gfileutils.c:732
+#: glib/gfileutils.c:730
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:753
+#: glib/gfileutils.c:751
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1110
+#: glib/giochannel.c:1119
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: glib/giochannel.c:1114
+#: glib/giochannel.c:1123
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
 msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1460
+#: glib/giochannel.c:1468
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
 "g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
+#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1772 glib/giochannel.c:1858
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
 
-#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
+#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1672
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter"
 
-#: glib/giochannel.c:1647
+#: glib/giochannel.c:1658
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr ""
 "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
@@ -171,24 +171,24 @@ msgstr "Socketfout"
 msgid "Channel set flags unsupported"
 msgstr "Kanaalsetvlaggen worden niet ondersteund"
 
-#: glib/gmarkup.c:219
+#: glib/gmarkup.c:222
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Fout op regel %d kar %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:303
+#: glib/gmarkup.c:344
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Fout op regel %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:382
+#: glib/gmarkup.c:422
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: &amp; &quot; &lt; "
 "&gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:392
+#: glib/gmarkup.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -199,17 +199,17 @@ msgstr ""
 "karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan "
 "&amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:428
+#: glib/gmarkup.c:463
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Karakter '%s' is niet geldig in een entiteitnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:498
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
 
-#: glib/gmarkup.c:482
+#: glib/gmarkup.c:509
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
 "gebruik in plaats daarvan &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:528
+#: glib/gmarkup.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
@@ -227,17 +227,17 @@ msgstr ""
 "Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou "
 "moeten zijn (bijvoorbeel &#234;) - misschien is het te groot"
 
-#: glib/gmarkup.c:553
+#: glib/gmarkup.c:580
 #, c-format
 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter"
 
-#: glib/gmarkup.c:570
+#: glib/gmarkup.c:597
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr ""
 "Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:580
+#: glib/gmarkup.c:607
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -247,15 +247,23 @@ msgstr ""
 "ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
 "gebruik in plaats daarvan &amp;a"
 
-#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
+#: glib/gmarkup.c:633
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie"
+
+#: glib/gmarkup.c:639
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "Onbeëindigde karakterreferentie"
+
+#: glib/gmarkup.c:880 glib/gmarkup.c:908 glib/gmarkup.c:939
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst"
 
-#: glib/gmarkup.c:932
+#: glib/gmarkup.c:975
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:970
+#: glib/gmarkup.c:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -264,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met "
 "een elementnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:1033
+#: glib/gmarkup.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -273,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag "
 "van het element '%s' af te sluiten "
 
-#: glib/gmarkup.c:1120
+#: glib/gmarkup.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -281,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' "
 "van element '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1161
+#: glib/gmarkup.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -292,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
 "misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:1244
+#: glib/gmarkup.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -301,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-"
 "teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1384
+#: glib/gmarkup.c:1428
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -310,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een "
 "elementnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:1422
+#: glib/gmarkup.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -319,25 +327,25 @@ msgstr ""
 "'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; "
 "het toegestane karakter is '>' "
 
-#: glib/gmarkup.c:1433
+#: glib/gmarkup.c:1477
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open"
 
-#: glib/gmarkup.c:1442
+#: glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
 
-#: glib/gmarkup.c:1574
+#: glib/gmarkup.c:1645
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels"
 
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: glib/gmarkup.c:1659
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
+#: glib/gmarkup.c:1667 glib/gmarkup.c:1711
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -346,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
 "laatstgeopende element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1604
+#: glib/gmarkup.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -355,19 +363,19 @@ msgstr ""
 "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
 "de tag <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1610
+#: glib/gmarkup.c:1681
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:1615
+#: glib/gmarkup.c:1686
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:1620
+#: glib/gmarkup.c:1691
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
 
-#: glib/gmarkup.c:1626
+#: glib/gmarkup.c:1697
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -375,17 +383,17 @@ msgstr ""
 "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
 "volgde; geen attribuutwaarde"
 
-#: glib/gmarkup.c:1633
+#: glib/gmarkup.c:1704
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
 
-#: glib/gmarkup.c:1648
+#: glib/gmarkup.c:1719
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1654
+#: glib/gmarkup.c:1725
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
@@ -402,7 +410,7 @@ msgstr ""
 #: glib/gshell.c:529
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst eindigde na een '\\' karakter (De tekst was '%s')"
+msgstr "Tekst eindige na een '\\'-karakter (de tekst was '%s')."
 
 #: glib/gshell.c:536
 #, c-format
@@ -415,11 +423,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts witte ruimte)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:214
+#: glib/gspawn-win32.c:205
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:365
+#: glib/gspawn-win32.c:333
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -427,68 +435,73 @@ msgstr ""
 "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
 "kindproces"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
+#: glib/gspawn-win32.c:702 glib/gspawn.c:949
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
+#: glib/gspawn-win32.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:813 glib/gspawn.c:1154
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:940
+#: glib/gspawn-win32.c:822
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
+#: glib/gspawn-win32.c:865 glib/gspawn.c:1285
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:161
+#: glib/gspawn.c:166
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Lezen van data van kindproces mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:293
+#: glib/gspawn.c:298
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:376
+#: glib/gspawn.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:979
+#: glib/gspawn.c:1014
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1129
+#: glib/gspawn.c:1164
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Uitvoeren van kindproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1139
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Herleiden van van invoer of uitvoer van een kindproces is mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1148
+#: glib/gspawn.c:1183
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Het forken van een kindproces is mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1156
+#: glib/gspawn.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van kindproces \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1178
+#: glib/gspawn.c:1213
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Lezen van voldoende dat van kind-pid pijp mislukt (%s)"