Updated the Greek translation
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Sun, 25 Apr 2004 09:02:31 +0000 (09:02 +0000)
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Sun, 25 Apr 2004 09:02:31 +0000 (09:02 +0000)
po/ChangeLog
po/el.po

index 0b050fd9071b41db19173c7b75ee7406bebeed2b..7a4f582f4b44edce8fec6e4c6b00d0a5991e47c9 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-25  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+       * el.po: Updated  Greek translation.
+
 2004-04-25  Sami Pesonen  <sampeson@iki.fi>
 
        * fi.po: Updated Finnish translation.
index 8c15f7d440abafb0d5a5eaf5b0daf4c0e41d79b1..c5340c0fdb24c06d34f597ab5ab653dd584fc505 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 13:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-23 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-25 12:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-25 12:01+0300\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Η μετατροπή από την ομάδα χαρακτήρων %s'
 
 #: glib/gconvert.c:406
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από  `%s' σε `%s': %s"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από  '%s' σε %s'"
 
 #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
@@ -58,8 +58,7 @@ msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
 #: glib/gconvert.c:1497
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
-msgstr ""
-"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου"
+msgstr "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου"
 
 #: glib/gconvert.c:1507
 #, c-format
@@ -197,8 +196,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s"
 
 #: glib/gmarkup.c:412
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Κενή καταχώρηση  '&;' , έγκυρες οντότητες είναι: &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos; "
@@ -298,8 +296,7 @@ msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:1172
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "Περίεργος χαρακτήρας  '%s',  αναμενόταν ένα  '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%"
 "s' του στοιχείου  '%s'"
@@ -407,8 +404,7 @@ msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα
 #: glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
+msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1721
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
@@ -515,8 +511,7 @@ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασ
 #: glib/gspawn.c:1237
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr ""
-"Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
+msgstr "Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1246
 #, c-format
@@ -555,3 +550,4 @@ msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια
 
 #~ msgid "Channel set flags unsupported"
 #~ msgstr "Channel set flags δεν υποστηρίζεται"
+