# French translation of glib.
-# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
#
-# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2003.
+# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
+"Project-Id-Version: glib 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 13:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-24 20:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-24 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
#: glib/giochannel.c:2211
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Erreur durand la conversion : %s"
+msgstr "Erreur lors de la conversion : %s"
#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
#: glib/gutf8.c:1351
#: glib/gconvert.c:800
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Ne peut convertir le fallback « %s » vers le jeu de code « %s »"
+msgstr "Impossible de convertir le fallback « %s » vers le jeu de codes « %s »"
#: glib/gconvert.c:1497
#, c-format
#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Ne peut allouer %lu octets pour lire le fichier « %s »"
+msgstr "Impossible d'allouer %lu octets pour lire le fichier « %s »"
#: glib/gfileutils.c:404
#, c-format
#: glib/giochannel.c:1147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
#: glib/giochannel.c:1492
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Caractère bizarre « %s », attend un caractère « = » aprés le nom de "
+"Caractère bizarre « %s », attend un caractère « = » après le nom de "
"l'attribut « %s » de l'élément « %s »"
#: glib/gmarkup.c:1213
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Caractère bizarre « %s », attend un guillemet d'ouverture aprés le signe "
+"Caractère bizarre « %s », attend un guillemet d'ouverture après le signe "
"égal quand on donne une valeur pour l'attribut « %s » de l'élément « %s »"
#: glib/gmarkup.c:1436
#: glib/gmarkup.c:1655
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Le document s'est fini prématurément juste aprés un « < »"
+msgstr "Le document s'est fini prématurément juste après un « < »"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
#, c-format
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"Le document s'est fini prématurément aprés le signe égal suivant un nom "
+"Le document s'est fini prématurément après le signe égal suivant un nom "
"d'attribut ; aucune valeur d'attribut"
#: glib/gmarkup.c:1700
#: glib/gshell.c:530
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Le texte fini juste aprés un caractère « \\ ». (Le texte était « %s »)"
+msgstr "Le texte fini juste après un caractère « \\ ». (Le texte était « %s »)"
#: glib/gshell.c:537
#, c-format
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"Erreur innatendu dans g_io_channel_win32_poll() durand la lecture des "
+"Erreur inattendue dans g_io_channel_win32_poll() lors de la lecture des "
"données depuis un processus fils"
#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
-"Erreur innatendue dans select() à la lecture des données depuis un processus "
+"Erreur inattendue dans select() à la lecture des données depuis un processus "
"fils (%s)"
#: glib/gspawn.c:392
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Erreur innatendue dans waitpid() (%s)"
+msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1077
#, c-format